TAKE… FOR GRANTED: Cụm từ khó dịch nhưng đầy ý nghĩa » Trung tâm Giáo dục nghề nghiệp – Giáo dục thường xuyên Quận 1

TAKE… FOR GRANTED: Cụm từ khó dịch nhưng đầy ý nghĩa » Trung tâm Giáo dục nghề nghiệp – Giáo dục thường xuyên Quận 1
Chào những bạn ,
Tiếng Anh có idiom “ take someone ( or something ) for granted ” rất hay, mà tiếng Việt không có câu nào dịch ra đúng chuẩn. Take someone for granted là vì người đó luôn luôn có đó cho mình, luôn luôn ship hàng mình mỗi khi mình muốn, cho nên vì thế mình không thấy giá trị của người đó, mình xem thường họ. Nhưng dịch là xem thường thì cũng không đủ nghĩa. Xem thường vì mình đã quá quen với sự hiện hữu của họ, do đó không biết quý họ, không biết ơn họ .
Đây là yếu tố số một trong những liên hệ con người — chủ và người làm, anh chị em, bạn hữu, nhưng điển hình nổi bật nhất là trong liên hệ vợ chồng. Chưa lấy nhau thì em là nhất dưới khung trời, lấy nhau rồi một thời hạn là “ take her for granted ” do đó chẳng biết ơn, chẳng có cám ơn, chẳng có chăm nom, chẳng có chăm sóc gì cả .

Sở dĩ vấn đề này nổi bật nhất trong quan hệ vợ chồng vì có sự so sánh rõ ràng giữa trước và sau đám cưới. Và cũng có thể là vì vợ chồng gần gũi nhau hơn ai cả, cho nên hiện tượng take for granted đến thường xuyên hơn các loại quan hệ khác.

Nhưng không phải chỉ vợ chồng. Trong mọi loại quan hệ con người chúng ta đều có vấn đề take for granted. Và kể cả mọi thứ khác cũng thế. Như, có ăn hàng ngày thường quá nên ta take food for granted. Cho đến khi bị đói, không có thực phẩm mới biết quý thức ăn.

Trở lại chuyện vợ chồng, bạn trai bạn gái. Ông bà ta cũng biết hiện tượng take for granted này nên mới có câu dạy vợ chồng nên “tương kính như tân” (kính trọng nhau như hồi còn mới). Trong cách ứng xử ăn nói hàng ngày cũng nên giữ một chút tương kính. Hồi còn mới, hay khen, hay tặng hoa, hay rủ nhau đi chơi, hay tôn trọng đời tư của nhau, hay tôn trọng ‎ý kiến của nhau… các việc này cũng nên giữ thường xuyên như thế sau này. Chính các việc ta hay làm hồi còn mới, mà vẫn tiếp tục làm khi đã cũ, thì người cũ vẫn cứ mãi là như mới. Đó là tương kính như tân.

Nếu mình sống được với vợ chồng như thế thì trong liên hệ với mọi người khác mình cũng sẽ không take it for granted, vì vợ chồng ( bạn trai / bạn gái ) là dễ bị taken for granted hơn bất kỳ ai khác .
Và hơn thế nữa, những gì ta đang có — trí mưu trí, vẻ đẹp, nhà cửa, sức khỏe thể chất — không nên take them for granted .
( Nguồn : dotchuoinon.com )

admin

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.