‘ Here You Go Nghĩa Là Gì, Here You Go/ Here We Go / There You Go

‘ Here You Go Nghĩa Là Gì, Here You Go/ Here We Go / There You Go
Xin chào những bạn, có nhiều bạn inbox vướng mắc với mình cách phân biệt cũng như cách dùng đơn cử của những cách diễn đạt tưởng-như-rất-quen-thuộc bên trên. So, here you go ! ! ! ^ ^Trước hết, những cách diễn đạt bên trên khá là interchangeable, có nghĩa là đổi chỗ cho nhau, sửa chữa thay thế cho nhau được và không thật sự sống sót một sự phân biệt rõ ràng giữa chúng. Cho nên dưới đây mình sẽ liệt kê những cách dùng phổ cập nhất của từng cách diễn đạt :
1. Here you go : – Khi mình đưa cho người ta một cái gì đó mà người ta nhu yếu. Trong trường hợp này dịch là, “ của bạn đây ”. Ví dụ, bên trên 1 số ít bạn nhu yếu mình lý giải về những thành ngữ này đúng không, thì giờ đây mình đang làm cái đó cho những bạn đây, nên mình đã xài “ here you go ”. Bạn mình nhu yếu mình kiếm cho nó một cuốn sách ví dụ điển hình, vậy khi mình kiếm được sách và đưa cho nó mình nói, “ here you go ” .

Bạn đang xem: Here you go nghĩa là gì

2. Here we go : – Khi chúng mình đã sẵn sàng chuẩn bị làm một việc gì đó, khởi đầu làm một việc gì đó, mình hoàn toàn có thể dùng cụm từ này với nghĩa “ chúng mình đi thôi / làm thôi ”. Ví dụ khi mình khởi động 1 chuyến đi, một màn trình diễn ca nhạc, một cuộc đối thoại .

– Đặc biệt, “Here we go” hoặc “Here we go again” còn được dùng với nghĩa mỉa mai khi một tình huống tiêu cực nào đó xảy ra nhiều lần, lặp đi lặp lại, với nghĩa là “Lại thế nữa rồi”. Ví dụ, anh chồng trong quá khứ đã từng cặp bồ, bây giờ tuy đã làm lành nhưng cô vợ cứ thỉnh thoảng bới móc chuyện cũ để cãi vã. Khi cô vợ làm như vậy, anh chồng có thể “roll eyes” (kiểu đi lòng đen của mắt một vòng, một cách biểu hiện đặc trưng khi bọn nó cảm thấy một điều gì đó thật nhàm chán, ngớ ngẩn í, nếu chưa hình dung ra thì google “roll eyes” nhé ^^!) và nói “Here we go again”.

Xem thêm: Tổng Quan Về His, Ris, Pacs Và Một Số Khái Niệm Công Ng Hệ Thống Pacs Là Gì

3. There you go : – Khi một ai đó tìm được một cái mà họ muốn tìm, hoặc đáp án cho một câu vấn đáp, thì mình hoàn toàn có thể nói, “ there you go ”, với nghĩa là “ đấy, được rồi nhé ”. Có nghĩa là nó khá giống cách dùng trên của “ Here you go ”, nhưng sự độc lạ duy nhất là “ here you go ” là trước khi người ta có cái người ta muốn ( mình còn đang đưa cho người ta, chính là chữ “ here ” ở đây ), trong khi “ there you go ” là sau khi người ta có cái người ta muốn rồi ( không nhất thiết phải do mình đưa / giúp ). Ví dụ, mình bảo, “ đố những bạn cách sử dụng của cụm từ “ there you go ” là gì ? ”, một bạn vấn đáp, “ là “ được rồi đấy ”, có đúng không ạ ? ”, mình cười nói “ there you go ”. Hoặc khi bạn mình đang tìm một quyển sách nào đó và khi nó tìm được rồi, mình bảo “ there you go ” .4. There we go : Hầu như chưa khi nào mình thấy cụm từ này được sử dụng. Nếu có thì cũng giống “ There you go ” bên trên, chỉ khác là lúc này thì người nói gồm có cả chính mình thay vì chỉ ám chỉ người nghe như trên .Nói chung còn 1 số cách dùng trong những trường hợp khác nhưng mấy cái bên trên khá thông dụng. Như mình đã nói là phân biệt như vậy chỉ là tương đối thôi nhé ^ ^ ! Chúc mọi người học tập và san sẻ vui tươi ! ! !

admin

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.